חיים דריזין מספר את סיפורה של מצבה יהודית שעליה נכתבו המילים "כשר לפסח"
"באמצע בית קברות נוכרי בנמביה פסע רב מעוטר בפיאות וזקן לצד שחורה מקומית. "הנה, עוד רגע ונגיע" היא הפצירה ברב שפסע אחריה משתומם.
היא נעצרה ליד אחת המציבות. "זו המצבה של בעלי" היא אמרה בדמעות. "הוא היה שמח מאוד לדעת שרב יבקר בקבר שלו".
הרב סקר את המצבה. בראש המצבה, באותיות הפוכות, נכתב: "כשר לפסח"
מה גרם למשפחה לחקוק צמד מילים משונה זה?
האישה הסבירה כי במשך שנים רבות היא חיה עם בעלה שהיגר מלונדון, אך הוא מעולם לא סיפר לה על מוצאו. רק על ערש דווי הוא חשף כי הוא יהודי וביקש ממנה להזכיר זאת במצבה שתקים על קברו.
הפריט היהודי היחיד שהיה ברשותו היה חפיסת מצות עליה שמר במשך השנים. הוא הצביע על צמד המילים "כשר לפסח". "אנא חקקי זאת על מצבתי", אמר. היה זה המשפט האחרון שלו
את הסיפור סיפר חיים דריזין המתגורר בברוקלין, ניו יורק, ומרצה על יהדות וחסידות בעיר ניו יורק
מרגש
מרגש מאוד
כאחד שמכיר את הסיפור מכלי ראשון (והסיפור הוזכר לפני כשנה בהמודיע באנגלית) וגם את האנשים בסיפור אז יש בכתבה כמה טעויות אבל מכיוון שאין לי זמן להאריך אני אכתוב בקצרה. מדובר ברב מדרום אפריקה שנוהג בבין הזמנים ללכת לכל מיני מקומות לנופש ויש לו כלל שלכל מקום שהוא הולך הוא מבקר בבית קברות המקומי לבדוק אם יש שם יהודים קבורים ובאחד מההזדמנויות הוא ראה קבר שכתוב על זה (בהפוך) כשר לפסח אז הוא בירר איפה נמצא איזה קרוב משפחה שלו עד שהוא מצא את אשתו והיא סיפרה לאותו רב שאכן הוא היה יהודי וכשהוא מת היא חשבה שמן הראוי שיהיה… להמשך קריאה »
אשמח מאוד אם תעדכן אם אכן עבר לקבר ישראל תודה ות,ל
אכן כן העבירו אותו לקבר ישראל בקייפטאון שבדרום אפריקה
השם של הנפטר וולטר גלר, אולי סבא או משהו כזה של אורי גלר?
חחחחחחח
חבל שאנשים נזכרים בזה רק כשמתים
תקרא את התגובה של יהודי ותראה שהוא זכר את זה כל חייו