מכתב למערכת שמתפרסם בעיתון חרדי מעלה בעיה חמורה שמתרחשת בגלל שהציבור לא יודע לקרוא אנגלית וסומך על כך שהכיתובים המופיעים על הבגדים הם חינוכיים וטובים אבל למעשה לא מדובר על כיתוב צנוע.
וכך נכתב במודעה:
בשנים האחרונות נכנסו לציבור מיני בגדים, בגדי נשים, נערות דילדים וגם תינוקות הנושאים כיתובים בשפה האנגלית. כמי שמבינה את השפה הזדעזעתי לקרוא מיני כיתובים בזויים ולא ראויים שמלבישים בהם את ילדינו הרכים. ואף נתקלתי בכיתובים ואיורים על מצעים למבוגרים , שמיכות ומה לא. מבקשים מכם, אנא, אל תרכשו מוצרים עם כיתוב באנגלית שאינו מובן לכם – רבים מהם סיסמאות עם מסר שפל ובזוי וחלק עם חיות טמאות, חלקם נושאים את סמל הצלוב כמו האות t באנגלית, למשל, האות נכתבת כמו מקל סבא הפוך, והאפנה האחרונה אצל הגויים להוריד את החלק התחתון המעוגל של האות ואז נשאר שתי וערב ר"ל. זה מופיע בכיתוב על הרבה מוצרים ובגדים באופן מכוון.
אם לא מבינים מה זה משנה
זה ממש נכון
בנות ישראל סימו לב לא לביש את עצמכן
ועל הבנים אני לא מדבר. כי הם תמיד עם חולצות לבנות
לא מדויק, מה עם ילדים קטנים? ההורים שלהם צריכים לשים לב
יישר כח על העלאת המודעות. קראתי את זה כמדומני ביתד לפני שנתיים, תמיד טוב לרענן את הענין החשוב. .
הבעיה היא למי שמבין…מי שלא מבין יכול לרכוש מה שבא לו
זה ממש לא נכון, אתה תיתן לילדה שלך ללכת אם חולצה שכתוב עליה מילים גסות שהיא לא יודעת לקרוא?? וודאי שלא! זה אותו ענין בדיוק!
האחרים יודעים לקרוא והמסר הוא אותו מסר.
👍👍👍איתך לגמרי.
תגיב יותר אלמוני, יש לך
ראש בריא!
גם אם לא מבינים יש לזה השפעה!
כול הכבוד על העירנות ותודה על הנושא מטפל ובודק מיידי