במהלך ביקורו של שר החוץ יאיר לפיד באבו דאבי, הוא פרסם ציוץ שזכה בזכות הנוסח המוזר שלו ללגלוג ברשתות החברתיות.
לפיד כתב את הדברים הבאים: "ישראל רוצה שלום עם שכנותיה. עם כל שכנותיה. אנחנו לא הולכים לשום מקום. המזרח התיכון הוא הבית שלנו. אנחנו כאן כדי להישאר. אנו קוראים לכל מדינות האזור להכיר בכך ולבוא לדבר איתנו", מדובר באוסף משפטים שכותב אדם שלא למד אנגלית בצורה מיטבית.
יאיר נתניהו בנו של ראה"מ לשעבר, הגיב וכתב: "לא זה אמיתי?!? מה זאת האנגלית הזאת של כיתה ח' של שר החוץ?! זה שהוא לא סיים בגרות בתיכון באנגלית זה בעיה שלו לא של המדינה! למה הוא לא שוכר דובר אנגלית שיכתוב לו ציוצים באנגלית? איזה בושות".
אריאל קלנר הגיב לו: "שמע יאיר, עד שיהיה לך דובר שיודע אנגלית, כתוב בעברית ותעביר לגוגל טרנסלייט. עדיין ייצא יותר טוב מהדבר המביך הזה. ושאלה נוספת לעוקבים: אם נניח זה היה שר מהליכוד ממוצא לא אירופאי שכותב ככה, מה לדעתכם הייתה התגובה התקשורתית ולמה?".
העיתונאי יענקי פרבר שדובר אנגלית כשפת אם אמר ל'המחדש' כי "זה נראה שכתב את הציוץ אדם שלמד אנגלית כילד והפסיק ללמוד מאז, ניסוח נוראי".
קטע קריאה באנגלית לכיתה ד’ לא נראה ככה. נקודה אחרי כל שתי מילים בלי מילות קישור, ניסוח רדוד ורמת רצפה.
אומר את זה דובר אנגלית ברמה גבוהה.
אם כבר בביקורת עסקינן,תשנו את הכותרת המשנה שלכם "משפטים באנגלית תקינה".
🤭🤭🤭
ואח"כ הוא דורש שהחרדים ילמדו ליבה,
כנראה בשביל למלא חסכי לימוד שלו שלא מומשו!!!!!
צבוע ואנאפבית
על דבר כזה הייתי מפרגן לו ומזכיר לכולם
האיש לא רק נושא בתואר שר החוץ אלא גם "ראש הממשלה החליפי"…
"כבוד" גדול למדינת ישראל